《規範漢字表》將出爐 新生兒起名須從中選字
- 作者: 中國風水學院
- 發佈於 15/04/2009
【星島網訊】一則“《規範漢字表》將出爐”的消息近日引起社會極大關注。參與編製該字表的相關官員及核心專家對此明確指出,此次《規範漢字表》不會恢復繁體字。專家還表示,該字表一經公布,中國新生兒的取名用字必須從中選取,亂取名、取怪名的現象將得到遏制。
《羊城晚報》報道,國家語委副主任李宇明證實了《規範漢字表》將出台的消息。他表示,這個字表是在1988年的 《現代漢語常用字表》和《現代漢語通用字表》等過去已有規範的基礎上整合修訂而成的,計有8000餘字。目前已經完成了專家學術研究的工作,正在走行政審 批程序,如無特殊情況,今年內大致能夠面世。
中國語言學會副會長、北京師範大學教授王寧是這次《規範漢字表》後期研製工作的專家組組長。她介紹說,《規範漢字表》的編製工作前後歷時八年,很多專家參與,先後召開大型學術會、專題研討會、徵求意見會、鑒定會、審議會80餘次,修改70餘稿,是非常慎重的。
王寧指出,《規範漢字表》是對過去已有規範的整合與修訂,包括:重新複查、確定了字級、字量、字形,對姓氏、地名、科技等領域的字作出補充,對簡化類推作出嚴格限制,正體字與異體字的關係也作了一些必要的調整,等等。
王寧同時強調,文字是一種社會性很強的符號系統,一定要顧及普及層面上特別是基礎教育層面上用字的習慣,維護文字的穩定性,避免“靈機一動”隨便改動帶來新矛盾。此次修訂工作經過全盤考慮,慎重從事,是不恢復繁體字的。
兩千姓氏用字屬生造亂編
姓名用字則有4000個錯字別字,以後取名將被規範。
《規範漢字表》對百姓生活有何影響?
李宇明表示,《規範漢字表》出台後,中小學教材常用字範圍等方面可能面臨變化,今後會有專門的相應通知下發。
王寧則特別談到,新生兒取名更要強調用字規範。她表示,人名用字也是社會用字的一部分,必須要符合漢字使用的規範,這樣才是真正的保障姓名權。
王寧說,中國人的重名現象絕不是因為能夠用來取名的字太少,許多給人留下深刻印象的好名字都是從古典詩詞、典籍 中化用而來,但即使是這些古籍,用字量也非常有限———過去的童蒙識字課本,不重複的字也才2320個;十三經(在南宋形成的十三部儒家經典,包括《詩 經》、《周易》、《論語》、《爾雅》、《孟子》等)不重複的字不到6000個;《全宋詩》收錄了18401首詩,才用了4520個漢字。而今天的規範漢字 達到8000多個,可以有無數種組合,還不夠起名嗎?
但據公安部門透露,在此次換領二代身份證的過程中,使用目前通行的收字7.6萬個的漢字國際編碼,全國人口的姓名用字中竟還有大概8000個字找不到!而據專家研究,這約8000個字中,至少有一半是錯字、別字。
此外,目前我國公民的姓氏用字大概有7600餘字,但其中竟有2000個字所代表的姓只有一個人在使用!也就是說,這些姓幾乎都是生造或胡亂編出來,而並非歷史傳承的。這些現象都表明,規範姓名用字是多麼迫在眉睫。
王寧表示,用一個多數人不認識、基本沒人用的生僻字起名,既不利於社會又不利於自己,這又何苦?
簡化字不會割斷傳統文化
恢復繁體字代價太大,專家建議全社會識繁用簡
對於目前頗受大眾關注的漢字“繁簡之爭”,《規範漢字表》後期研製專家小組成員、中國社科院語言研究所原副所長董琨研究員指出,縱觀漢字演變歷史,簡化是主要傾向。
董琨說,現在一些人提倡恢復繁體字,除少數也許不無炒作之嫌外,多數人願望可嘉,但他們基本都不是專業人士,這種主張難免有些外行。
董琨表示,簡化字早已有之,在元明清的小說等讀本中都出現過很多簡化的俗體字,民國政府1935年也公布過一個 收字324個的簡體字表,只是後來沒有正式推行。從文字學研究角度,簡化字的出現是符合文字演進規律的,我們不能將簡化字的使用與中華傳統文化的傳承相對 立。社會文化生活對漢字發展提出了簡化要求,這並不至於割斷傳統文化。況且,當今在書法藝術、學術研究等專門領域還是允許使用繁體字,決沒有加以廢除之 舉。
王寧表示,漢字簡化對普及教育、發展文化極為有利,恢復繁體字對文化教育發展付出的代價太大,進一步實現漢字的規範化、標準化才是當務之急。
她同時也認為,漢字簡化過程中確實還有不盡如人意之處,“有的字已經過簡了。譬如‘干’的同音替代,‘干犯’、 ‘乾淨’、‘幹部’、‘樹榦’用字合併,全由‘干’一個字來承擔,是不方便;有些‘符號替代’也不是設計得很優化,像‘鄧’從‘又’,‘燈’從‘丁’,‘ 澄’仍從‘登’,原來一個聲符,分成了三個聲符,問題反而複雜了……這些都還需要改進。”
王寧稱,海峽兩岸簡化字與繁體字並存並不會影響交流。“不要說用慣繁體字的人認簡化字沒有困難,就是用慣簡化字 的中等文化程度的人,看港台劇繁體字幕、讀港台歌曲繁體字歌詞,都是沒有太大問題的。在專業領域,繁體字的認和寫更不會有問題,文言文印刷、書法都允許用 繁體字,繁體字實際上也會隨着典籍的普及而普及。何況,兩岸的簡繁差異,完全可以通過國際編碼、計算機簡繁字自動轉換等方式幫助溝通。”
董琨則贊同在全社會層面考慮實行“識繁用簡”,具體措施可以再探討,比如學生的課本使用簡體字印刷,但在課本後邊附上“繁簡字體對照表”之類,讓學生對兩種形體系統都能有所了解和掌握。