唉...對M and M「風格」介紹嘅文章石沉大海了。M and M大師,寫文章就預咗要接受批評,而唔係邊個夠惡,惡到問人攞番錢,就可以踐踏他人對你嘅意見。玄學呢行良莠不齊,其實極之須要與時並進,不過你當然可以繼續你嘅「風格」,祝你好運。
BTW, 嗰頭話唔再發表,嗰頭又見新文章,引用M and M自己嘅用語,一個字: "$" !!!
said this on 18 Nov 2010 4:01:59 PM HKT
嘩,多謝大師自動投案,請睇睇以下文章。
「須要」和「需要」又是另一對經常混淆的詞語。兩者有何分別呢?
據《現代漢語詞典》所載:
「須要」,解作「一定要」;
而「需要」,則解作「應該有或必須有」
二者最大之差別是後者的「需要」是包含「有」之意思的,例如:
「我需要錢」,其意思實為「我需要(有)錢」;
而「須要」則並無包含「有」的意思,故可說:
「我須要吃東西。」
若將之改成「需要」,即變成「我需要(有)吃東西。」那是說不通的。
簡言之,「需要」後面是跟「名詞」的;而「須要」後面則跟「動詞」。倘其中間雜有其他的修飾語,則須看其「主體」是「名詞」,抑或是「動詞」。例如:
我「需要」一部新款的「手提電話」;
我「須要」圍繞學校「跑」五個圈。
別說學生,就連很多成年人也分不清呢!
出自:http://blogcity.me/blog/reply_blog_express.asp?f=T4UBGA8PYX116551&id=140619&catID&keyword&searchtype
我小人不記你大人過,我唔會話你「攞來衰」嘅。
(回覆評語)
|
said this on 18 Nov 2010 4:32:03 PM HKT
大師死性不改,全世界都錯,只有大師你自己啱哂? 請再睇睇以下文章:
先來看看這兩個字的單字意思吧!!!
1.需
解釋
(1) 有所欲求。如:需求、需索、需要。
(2)費用、給用。如:不時之需、軍需、一日之所需,百工斯為備。
2.須
解釋
(1)需要、需求。唐˙杜甫˙客從詩:緘之篋笥久,以俟公家須。
(2)應當。唐˙李白˙將進酒:人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。唐˙杜甫˙聞官軍收河南河北詩:白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。
從以上的解釋可以知道.
如果需和須兩個字,
在當需要和需求講時, 需和須的意思其實是一樣的喔!!!
不過~~~如果要仔細分辨需要和須要這兩個詞
需要:只是有所欲求的需求, 沒有強制性一定要被供給
須要:不只是對方有所需求, 而且具有強制性的應該應當的意思,是被要求一定要給的.
你也可以這樣分喔!!!
『須』 通常用於無實際形體的事情方面,
例如:病人須要休息了,請勿再打擾!
『需』 用於有實際形體的東西方面,
例如:我需要一些工具,才有辦法去做!
〔需〕乃用於物質的,有形的,
〔須〕乃用於精神的,無形的。 ~~~最清楚!!!
希望這些對你有所幫助喔!!
出自:http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7008063003240
(回覆評語)
|
said this on 18 Nov 2010 5:01:30 PM HKT
都係嗰句啦:唔通全世界都錯,只有大師你自己啱哂? 再簡單地引用多一次(唔係我講)。
1) 「須要」,解作「一定要」;而「需要」,則解作「應該有或必須有」
出自:http://blogcity.me/blog/reply_blog_express.asp?f=T4UBGA8PYX116551&id=140619&catID&keyword&searchtype
2) 『須』 通常用於無實際形體的事情方面,例如:病人須要休息了,請勿再打擾!『需』 用於有實際形體的東西方面,例如:我需要一些工具,才有辦法去做!〔需〕乃用於物質的,有形的, 〔須〕乃用於精神的,無形的。
出自:http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7008063003240
(回覆評語)
|
said this on 19 Nov 2010 1:00:16 AM HKT
1. 閣下遇上河蟹,皆因你係草泥馬嘛,此乃因果報應,本來無一物,何處惹塵埃呢? 0_o""
2. 見你好學不倦,不恥下問 ... ...,你可以電郵在下,在下幫你起個八字盤,睇下流年啦。^__^
3. 香港八字算命 / 風水勘察,批算八字命格大運流年。「欲識三元萬法宗,先觀帝載與神功,坤元合德機緘通,五氣偏全論吉凶。」【滴天髓‧明朝】(公元1368-1644) 在下 MrMr 誠意為各界有緣人士,海外四方,提供八字算命/風水布局的專業服務,「利是」一封,可經 PayPal 系統,歡迎使用信用卡 Visa / Master。 MSN﹕telling123@hotmail.com 電郵﹕telling123@gmail.com
(回覆評語)
|